حول ترجمة "محيط" لمقال "بلومبرج" عن سد النهضة:
------------------------------------------------------
اليوم نشرموقع شبكة "بلومبرج" عن محادثات سد النهضة مقال بعنوان "Ethiopia Rejects Egypt Proposal on Nile as Dam Talks Falter" وترجمته : "إثيوبيا ترفض اقتراح مصر بشأن النيل حيث تتعثر محادثات السد"
أما على موقع "محيط" ( و هو موقع عربي ممول سعوديا ) : كان العنوان : "«بلومبرج»: الخلافات بين مصر وإثيوبيا تلقي بظلالها على مستقبل «سد النهضة»"
هل تستوي ترجمة "محيط" مع العنوان الأصلي لــ "بلومبرج"؟
العنوان على "محيط" يوحي أن أثيوبيا في موقف الضعف وأنها قلقة على مستقبل السد.
ولكن الحقيقة هي أن أثيوبيا هي التي رفضت إقتراحات مصر ، وأن مصر هي التي يجب أن تقلق على موارد المياه وإيجاد البدائل.
الإعلام في مصر يعتمد أن القارئ المصري لا يقرأ غير العنوان ولا يتابع الصحافة الأجنبية للأسف.
ننصحك أن لا تعتمد على الصحافة المصرية "فقط" في معرفة الأخبار،
حاول أن تبحث بنفسك عن مصادر أخرى محترمة وتتعرف على الامور من عدة زوايا وليس من منظور واحد.
------------------------------------------------------
اليوم نشرموقع شبكة "بلومبرج" عن محادثات سد النهضة مقال بعنوان "Ethiopia Rejects Egypt Proposal on Nile as Dam Talks Falter" وترجمته : "إثيوبيا ترفض اقتراح مصر بشأن النيل حيث تتعثر محادثات السد"
أما على موقع "محيط" ( و هو موقع عربي ممول سعوديا ) : كان العنوان : "«بلومبرج»: الخلافات بين مصر وإثيوبيا تلقي بظلالها على مستقبل «سد النهضة»"
هل تستوي ترجمة "محيط" مع العنوان الأصلي لــ "بلومبرج"؟
العنوان على "محيط" يوحي أن أثيوبيا في موقف الضعف وأنها قلقة على مستقبل السد.
ولكن الحقيقة هي أن أثيوبيا هي التي رفضت إقتراحات مصر ، وأن مصر هي التي يجب أن تقلق على موارد المياه وإيجاد البدائل.
الإعلام في مصر يعتمد أن القارئ المصري لا يقرأ غير العنوان ولا يتابع الصحافة الأجنبية للأسف.
ننصحك أن لا تعتمد على الصحافة المصرية "فقط" في معرفة الأخبار،
حاول أن تبحث بنفسك عن مصادر أخرى محترمة وتتعرف على الامور من عدة زوايا وليس من منظور واحد.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق